Lý Nhã Kỳ đến Cannes và khoe váy áo

Tổng Biên tập: LÊ XUÂN SƠN

Địa chỉ: 15 Hồ Xuân Hương, Hà Nội – Điện thoại: (84-4)39431250 /(84-4)39434341 – Fax: (84-4) 39430693
– Email: online@tienphong.vn

GPXB số 449/GP-BC cấp ngày 18/10/2004. CQCQ: Báo Tiền Phong, Cơ quan Trung ương
của Đoàn TNCS Hồ Chí Minh

Đầu tư ra nước ngoài thận trọng sau sự cố ‘chiếm đất, phá rừng’

<!–

–>


ThienNhien.Net - Theo chuyên gia, các doanh nghiệp Việt Nam đầu tư ra nước ngoài, nhất là trong lĩnh vực khai thác khoáng sản, đất đai nên thận trọng và quan tâm hơn tới đánh giá môi trường để tránh bị các tổ chức quốc tế “soi” như Hoàng Anh Gia Lai.

Trong bối cảnh nguồn tài nguyên và thị trường trong nước hạn chế, nhiều tập đoàn và tổng công ty lớn đã lên kế hoạch tiến ra nước ngoài nhằm mở rộng thị trường, chuyển giao công nghệ và nâng cao tính cạnh tranh. Cục đầu tư nước ngoài (Bộ Kế hoạch và Đầu tư) cho biết, đến 20/3/2013, doanh nghiệp Việt Nam đầu tư ra nước ngoài hơn 15,5 tỷ USD ở 742 dự án, chủ yếu trong lĩnh vực khai khoáng.

Trong 59 quốc gia doanh nghiệp Việt Nam đầu tư sang, Lào và Campuchia được Chính phủ xác định là thị trường trọng điểm theo đề án “Thúc đẩy đầu tư của Việt Nam ra nước ngoài”. Điều này thể hiện qua số liệu dự án đầu tư sang Lào và Campuchia đang là lớn nhất. Hết tháng 3/2013, Việt Nam có 356 dự án triển khai tại Lào và Campuchia, tổng vốn đầu tư trị giá gần 7 tỷ USD, chủ yếu trong lĩnh vực khai thác khoáng sản, trồng cây công nghiệp, viễn thông, thủy điện…

Chủ tịch Hoàng Anh Gia Lai dẫn nhà đầu tư tham quan khu trồng cao su tại Lào (Ảnh: HAGL)

Chủ tịch Hoàng Anh Gia Lai dẫn nhà đầu tư tham quan khu trồng cao su tại Lào (Ảnh: HAGL)

Tuy nhiên, mới đây nhất, hai ông lớn là Tập đoàn Hoàng Anh Gia Lai và Tập đoàn Công nghiệp Cao su Việt Nam đã vướng vào vụ lùm xùm lớn tại hai quốc gia này, khi bị tổ chức phi chính phủ Global Witness cáo buộc “có liên quan đến việc chặt đốn khu rừng nguyên vẹn trong và ngoài phạm vi ranh giới nhượng quyền, trái với quy định của pháp luật”.

Trước cáo buộc trên, ngay lập tức lãnh đạo Hoàng Anh Gia Lai và Tập đoàn Cao su đã có những phản đối happy gắt, khi đưa ra những bằng chứng chứng minh doanh nghiệp hoàn toàn hoạt động theo đúng luật pháp của nước sở tại và không có chuyện “chiếm đất, phá rừng” như Global Witness nêu.

Ông Bùi Tường Lân – Phó Chủ tịch thường trực Hội Phát triển hợp tác kinh tế Việt Nam – Lào – Campuchia (Vilacaed) cũng cho hay, trong hai doanh nghiệp bị Global Witness nêu tên, chỉ có Tập đoàn Cao su là hội viên của hội, strain quan điểm hội là “Hoàng Anh Gia lai cũng như tập đoàn Cao su không phá hoại môi trường”.

Theo ông Lân, mỗi quốc gia đều phải có chiến lược phát triển kinh tế hài hòa với môi trường, chứ không thể để tất cả đều là rừng nguyên sinh. Tuy nhiên, các nước sẽ chọn một tỷ lệ thích hợp để vừa không gây hại tới môi trường, lại có thể phát triển kinh tế – xã hội vùng đó.

Mặc dù có nhiều lời bào chữa và ý kiến ủng hộ từ trong nước, tuy nhiên, có thể nói sự việc Hoàng Anh Gia Lai và Tập đoàn Cao su Việt Nam vấp phải là một liaison lớn trong lịch sử đầu tư ra nước ngoài của các doanh nghiệp Việt Nam, một chuyên gia trong lĩnh vực đầu tư nhận xét.

Chuyên gia kinh tế Phạm Chi Lan cũng cho rằng, sự việc này sẽ ít nhiều ảnh hưởng tới doanh nghiệp Việt Nam đầu tư ra nước ngoài, nhưng không phải với tất cả.

“Báo chí nước ngoài, tổ chức chuyên quan sát về môi trường họ có cái nhìn khách quan với từng trường hợp chứ không đánh đồng người làm sai với những người không làm sai. Nếu doanh nghiệp Việt Nam không đầu tư vào những lĩnh vực ảnh hưởng tới môi trường thì không có gì phải lo ngại”, bà Lan nói.

Do vậy, bà nhận định ảnh hưởng từ vụ hai doanh nghiệp bị Global Witness cáo buộc “chiếm đất, phá rừng” chỉ có mức độ nhất định và các doanh nghiệp Việt Nam không vì thế mà lo ngại bị đánh giá thấp. Tuy nhiên, với doanh nghiệp đang hoạt động trong lĩnh vực tương tự như đất đai, khai thác tài nguyên thì cần thận trọng vì họ có thể là những đối tượng bị “soi” tiếp.

“Các nước sẽ thận trọng hơn với những dự án ảnh hưởng tới môi trường nước họ. Doanh nghiệp Việt Nam cần phải nghiêm túc nhìn nhận hơn. Luật môi trường của trong nước chưa nghiêm, strain đừng mang cách đó để làm ở nước ngoài”, vị chuyên gia này khuyến nghị.

Rút bài học từ sự vụ này, ông Đoàn Nguyên Đức – Chủ tịch Hoàng Anh Gia Lai cho biết, thời gian tới sẽ mời Bureau Veritas, một tổ chức của Pháp có 28.000 nhân viên hoạt động về môi trường làm tư vấn và thực địa các dự án tại Lào và Campuchia, hướng tới đề nghị các tổ chức uy tín cấp giấy chứng nhận sản phẩm bền vững về môi trường.

Bên cạnh đó, đây cũng là hồi chuông cảnh báo cho hoạt động quản lý doanh nghiệp Việt Nam đang đầu tư ra nước ngoài. Trong một báo cáo của Cục đầu tư nước ngoài, cơ quan này nhận xét khuôn khổ pháp lý đối với các hoạt động đầu tư ra nước ngoài chưa đầy đủ, thiếu đồng bộ và còn nhiều bất cập, dẫn đến công tác quản lý nhà nước đối với hoạt động đầu tư ra nước ngoài còn gặp rất nhiều khó khăn. Một số dự án đầu tư trong quá trình triển khai nảy sinh một số vấn đề vướng mắc với người dân trong vùng dự án.

“Thời gian tới, Chính phủ cũng cần kiểm soát chặt chẽ hơn đầu tư ra nước ngoài, tránh trường hợp mang lợi ích cho doanh nghiệp nhưng lại gây phương hại nào đó cho nước nhận đầu tư”, bà Phạm Chi Lan nêu ý kiến.

Tuy nhiên, bỏ qua sự lùm xùm của Hoàng Anh Gia Lai và Tập đoàn Cao su tại Lào grain Campuchia, đầu tư của doanh nghiệp Việt Nam tại thị trường nước ngoài cũng thu được những thành tựu. Đến hết năm 2012, các doanh nghiệp Việt Nam đã chuyển về nước khoảng 430 triệu USD, bằng 11% tổng vốn đầu tư đã thực hiện và đóng góp vào tăng dự trữ ngoại tệ quốc gia.

Ngoài ra, các hoạt động này tạo việc làm cho hàng nghìn lao động Việt Nam và hàng vạn lao động của nước tiếp nhận đầu tư, đặc biệt là Lào và Campchia, Cục đầu tư nước ngoài cho hay.

EmailPrintFriendlyFacebookTwitterChia sẻ bài viết

Mô hình cho công đoàn cơ sở khu vực ngoài nhà nước

Tuy nhiên, theo đánh giá của anathema chấp hành (BCH) LĐLĐ Hậu Giang, ở một số CĐCS khu vực ngoài nhà nước và có vốn đầu tư nước ngoài, vai trò tham gia quản lý, đại diện, bảo vệ quyền – lợi ích hợp pháp, chính đáng của NLĐ còn mờ nhạt, hiệu quả thấp. Đó cũng là tình hình chung diễn ra tại nhiều địa phương vùng ĐBSCL, nhưng khắc phục như thế nào là điều không dễ.

Theo BCH LĐLĐ Đồng Tháp (nhiệm kỳ 2008 – 2013), CĐ cấp trên chưa tìm ra nhiều phương pháp tổ chức và hoạt động phù hợp cho loại hình CĐ DN khu vực ngoài nhà nước để hướng dẫn, chỉ đạo cơ sở hoạt động. BCH LĐLĐ Hậu Giang cũng nhìn nhận: Việc đầu tư, nghiên cứu tìm ra những giải pháp nâng cao hiệu quả hoạt động CĐ ở các loại hình DN thuộc các thành phần kinh tế được đặt ra, nhưng trong quá trình lãnh đạo tổ chức thực hiện vẫn chưa xây dựng được mô hình hoạt động tiêu biểu để nhân rộng.

Hiện các cơ quan, DN nhà nước đều đã thành lập tổ chức CĐ. Vì vậy, nhiệm kỳ 2013 – 2018, việc phát triển CĐCS ở các địa phương vùng ĐBSCL chủ yếu tập trung ở các DN khu vực ngoài nhà nước. Do vậy, nghiên cứu tìm ra phương pháp, mô hình hoạt động hiệu quả để nâng cao chất lượng hoạt động cho loại hình CĐCS khu vực ngoài nhà nước – qua đó thúc đẩy công tác thành lập CĐCS – đang là một thách thức đặt ra đối với tổ chức CĐ các địa phương trong vùng.

Liverpool chấp nhận lỗ vốn vụ Andy Carroll

(Thethaovanhoa.vn) – Có vẻ như tương lai của tiền đạo người Anh đã được định đoạt sau khi anathema lãnh đạo Liverpool đồng ý bán cầu thủ này cho West Ham với cái giá 15 triệu bảng, tức là chưa bằng một nửa so với những gì “Lữ đoàn đỏ” phải bỏ ra để chiêu mộ từ Newcastle hồi tháng Giêng năm 2011.


Carroll (trái) không có tương lai tại Anfield

Được cho là cũng đang muốn chuyển hẳn tới thi đấu tại Upton Park sau quãng thời gian dài được cho mượn, tuy nhiên Carroll vẫn chưa một lần lên tiếng xác nhận tương lai của mình. Ban lãnh đạo West Ham đã yêu cầu anh phải đưa ra câu trả lời chính thức của mình vào cuối tuần này.

Dù Liverpool tỏ ra khá miễn cưỡng trong việc đồng ý bán Carroll, thế nhưng đích thân HLV Brendan Rodgers cũng đã từng thừa nhận rằng cựu tiền đạo của Newcastle không hề có tương lai tại Anfield. Hồi mới về thi đấu cho nửa đỏ vùng Merseyside, Carroll nhận 65.000 bảng mỗi tuần, mức lương được đánh giá là tương đối thấp. Tuy nhiên nếu xét về phí chuyển nhượng thì 35 triệu bảng là criminal số quá cao cho một cầu thủ mà tài năng chưa được kiểm chứng rõ ràng tại Premier League.

Từng được kỳ vọng sẽ là người thay thế xứng đáng cho Fernando Torres, thế nhưng những gì mà Carroll mang lại chỉ là sự thất vọng. Nếu như ở Newcastle anh thi đấu thăng hoa bao nhiêu thì khi về với Anfield, anh thi đấu vật vờ và vô duyên bấy nhiêu. Trong suốt quãng thời gian khoác áo Liverpool, Carroll chỉ ghi được có 4 bàn thắng tại Premier League, quá ít đối với một tiền đạo. Với thành tích không thể tệ hơn này, tiền đạo người Anh đã bị đẩy sang West Ham theo dạng cho mượn.

Tuy nhiên, dường như chính quyết định chuyển đến Upton Park lại đang phần nào đó cứu vãn sự nghiệp của Carroll. Ngay cả Roy Hodgson, HLV của “Tam Sư” cũng đã phải có cái nhìn khác về tiền đạo 24 tuổi này, sau khi chứng kiến những màn trình diễn nổi bật của anh trong giai đoạn cuối của mùa giải. Đó cũng là nguyên nhân khiến cựu thuyền trưởng của West Brom quyết định gọi Carroll trở lại đội tuyển Anh.

Big Sam cũng không phải ngoại lệ. Chiến lược gia của West Ham còn thừa nhận, Carroll chính là mục tiêu hàng đầu mà đội bóng của ông đang theo đuổi, bên cạnh những cái tên khác như Razvan Rat, người sẽ hết hạn hợp đồng với Shakhtar Donetsk vào ngày 1/7 tới grain đội trưởng Massimo Ambrosini của AC Milan, người sẽ bước sang tuổi 36 vào tuần sau.

Ngoài West Ham, Carroll vẫn còn lựa chọn khác, đó là harbour trở về đội bóng cũ Newcastle. Nếu căn cứ theo những gì có trong hợp đồng được ký kết hồi tháng Giêng năm 2011 thì đội chủ sân St James’ Park sẽ chỉ phải bỏ ra khoản tiền chuyển nhượng là 11,25 triệu bảng. Tuy nhiên, khả năng thành công của thương vụ này là không cao, khi mà Mike Ashley, chủ tịch của Newcastle chỉ chấp nhận chào đón Carroll với giá 10 triệu bảng. Chưa kể mức lương của tiền đạo người Anh cũng là một rào cản khá lớn.

Mặc dù đang có phong độ rất cao, thế nhưng đáng tiếc là Carroll lại không thể góp mặt cùng “Tam Sư” trong trận giao hữu với Cộng hòa Ireland và Brazil. Anh đã gặp phải một chấn thương ở gót chân trong cuộc đụng độ với Reading ở vòng đấu cuối cùng. Nhiều khả năng Carroll sẽ phải nghỉ thi đấu ít nhất là 6 tuần, đồng nghĩa với việc Roy Hodgson sẽ thiếu vắng sự phục vụ của tay săn bàn xếp thứ hai tại West Ham trong những trận đấu khó khăn sắp tới ở vòng loại World Cup 2014.

“Tam Sư” đang không có được trong tay lực lượng mạnh nhất. Ngoài trường hợp của Carroll, những cầu thủ có tầm ảnh hưởng lớn như Steven Gerrard grain Jack Wilshere cũng phải vắng mặt. Jack Rodwell vừa thể hiện một bộ mặt thất vọng trong trận thua 2-3 của Man City trước Norwich, trong khi đó thì khả năng ra sân của Tom Cleverley còn đang bỏ ngỏ. Dù vậy, đội tuyển Anh vẫn đang nỗ lực tập luyện cho hai trận đấu mang tính chất quyết định là Moldova và Ukraine. “Tôi sẽ làm tất cả những gì mình có thể để giúp đội bóng vượt qua được vòng loại”, Roy Hodgson phát biểu.

Khoản tiền chuyển nhượng khổng lồ dường như đang đè nặng lên đôi chân của Carroll, phần nào đó khiến anh phải trải qua những năm tháng đáng quên trong màu áo Liverpool. Tuy nhiên khi chuyển tới một môi trường ít áp lực hơn như West Ham thì Carroll lại đang dần lấy lại được phong độ vốn có của mình. Không phải cựu tiền đạo của Newcastle không có tài, đơn giản chỉ là vì anh chọn nhầm bến đỗ mà thôi.

Đặng Hoàng
Theo DailyMail

Trả lời về việc cấp phép lao động cho người nước ngoài

Do tính chất công việc, nên Công ty phải luân chuyển chuyên gia đi một số tỉnh (Quảng Ngãi, Hà Nội, TP HCM)  trong thời gian từ 3-6 tháng (có thể lên đến 8 tháng hoặc 1 năm).

Ông Chung muốn được biết Công ty ông phải nộp hồ sơ xin giấy phép lao động tại TP. Hồ Chí Minh grain tại các tỉnh mà chuyên gia sẽ đến?

Về vấn đề này, ông Nguyễn Đại Đồng, Cục trưởng Cục Việc làm – Bộ Lao động – Thương binh và Xã hội trả lời như sau: 

Theo quy định tại điểm a khoản 5 Điều 9 của Nghị định số 34/2008/NĐ-CP ngày 25/3/2008 của Chính phủ quy định về tuyển dụng và quản lý người nước ngoài làm việc tại Việt Nam thì người sử dụng lao động phải nộp hồ sơ đề nghị cấp giấy phép lao động tại Sở Lao động – Thương binh và Xã hội địa phương nơi người nước ngoài thường xuyên làm việc.

Trường hợp người nước ngoài không làm việc thường xuyên thì hồ sơ đề nghị cấp giấy phép lao động nộp cho Sở Lao động – Thương binh và Xã hội nơi đóng trụ sở chính của người sử dụng lao động.

Theo quy định tại khoản 2 Điều 10 của Thông tư số 31/2011/TT-BLĐTBXH ngày 3/11/2011 của Bộ Lao động – Thương binh và Xã hội thì khi người nước ngoài đến làm việc tại các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương (không phải tỉnh, thành phố mà người nước ngoài thường xuyên làm việc) từ 10 ngày liên tục trở lên hoặc 30 ngày cộng dồn trong 1 năm thì người sử dụng lao động phải thông báo bằng văn bản về người nước ngoài đến làm việc, với nội dung: Họ tên, tuổi, quốc tịch, số hộ chiếu, số giấy phép lao động đã được cấp, ngày bắt đầu và ngày kết thúc làm việc, công việc đảm nhận và nơi làm việc của người nước ngoài theo mẫu số 10 anathema hành kèm theo Thông tư này và kèm theo bản chụp giấy phép lao động đã được cấp với Sở Lao động – Thương binh và Xã hội nơi người nước ngoài đến làm việc.

Như vậy, người lao động nước ngoài không làm việc thường xuyên tại một tỉnh, thành phố khác nơi đóng trụ sở chính của công ty thì thực hiện cấp giấy phép lao động tại Sở Lao động – Thương binh và Xã hội địa phương nơi đăng ký trụ sở chính của công ty.

Cổng TTĐT Chính phủ trân trọng cảm ơn Cục Việc làm (Bộ Lao động – Thương binh và Xã hội)  đã có thông tin trả lời công dân qua Cổng TTĐT Chính phủ.

Phòng Thông tin phản ánh của tổ chức và công dân

Tin liên quan:

Việc đăng ký khai sinh có yếu tố nước ngoài

 

Anh muốn tôi chờ 2 năm để ly hôn. Tâm Sự thầm kín

You have attempted to entrance this site with an shabby User Agent.

If we consider this is a mistake we can hit a site webmaster during webmaster(at)xaluan(dot)com.

Be SURE to embody a following information in any email!
User Agent: none
Remote Address: 173.254.28.111
Client IP: none
Forwarded For: 173.254.28.111

Vì sao K+ Việt Nam ngừng phát 21 kênh nước ngoài?


21 kênh truyền hình nước ngoài trên hệ thống K+ (VSTV) và 2 kênh CNN, BBC trên hệ thống VTVCab (truyền hình cáp Việt Nam) đã bị khoá vì chưa có giấy phép biên tập.

Ông Jacques-Aymar de Roquefeuil – Phó tổng giám đốc công ty TNHH truyền hình số vệ tinh Việt Nam (VSTV, gọi tắt là K+) cho biết, tuân thủ theo quyết định số 20 về quản lý truyền hình trả tiền do Thủ tướng anathema hành, từ 0 giờ ngày 16/5, 21 kênh truyền hình nước ngoài trên hệ thống K+ sẽ tạm ngưng hoạt động. Thời điểm tiếp tục hoạt động trở lại là khi các đài phát thanh và đài truyền hình được phép cung cấp các kênh này trên hệ thống dịch vụ truyền hình trả tiền có giấy phép biên tập của các cấp có thẩm quyền. Trưa 17/5, một trong 21 kênh truyền hình nước ngoài nằm trong danh mục bị khoá là Channel V đã được phát sóng trở lại. Cùng ngày, các kênh truyền hình Cinemax, AXN SD/HD và Fox Sports Plus (tên cũ của kênh ESPN HD) cũng đã phát sóng trở lại vì được cấp giấy phép biên tập.

Trung tâm chăm sóc khách hàng của VTVCab cũng cho biết, 2 kênh BBC và CNN trên hệ thống VTVCab cũng bị tạm khoá với lý do chưa có giấy phép biên tập. “Chúng tôi chưa biết khi nào sẽ có giấy phép nên không thể thông tin chính xác thời gian mở lại hai kênh này”, một nhân viên của trung tâm cho biết.

Vì sao bị khóa?

Việc tạm dừng phát sóng một số kênh truyền hình nước ngoài không phải do các nhà cung cấp quyết định mà do những điều khoản của quyết định số 20/2011 do Phó thủ tướng Nguyễn Thiện Nhân ký ngày 24/3/2011.

 

 Kênh MGM (kênh 86) của K+ đã tạm ngưng hoạt động từ 0h ngày 16/5/2013.

Theo đó, quyết định này có hiệu lực từ ngày 15/5/2011 nhưng theo đề nghị từ các đài truyền hình do khó khăn trong việc tổ chức đội ngũ biên tập (cắt bỏ những đoạn nhạy cảm, không phù hợp với văn hoá Việt Nam), dịch thuật, đàm phán với các đài truyền hình nước ngoài nên đến ngày 15/5/2013, quyết định 20 mới được áp dụng. Cũng trong quyết định này, các đài phát thanh, truyền hình và các đại lý uỷ quyền cung cấp các kênh chương trình nước ngoài trên các hệ thống truyền hình trả tiền tại Việt Nam phải có giấy phép biên tập do bộ Thông tin và truyền thông cấp mới được phát sóng những kênh truyền hình nước ngoài.

Nhưng sáng ngày 21/5/2013, nhân viên của trung tâm chăm sóc khách hàng của hệ thống SCTV, khẳng định: đến nay, SCTV chưa có thông báo về việc ngưng phát kênh truyền hình nào, riêng 2 kênh BBC và CNN vẫn tồn tại trên gói truyền hình kỹ thuật số. Trung tâm truyền hình cáp TP.HCM (HTVC) cũng cho rằng vẫn phát bình thường, không có kênh nào bị cắt.

Việc HTVC, SCTV vẫn phát các kênh truyền hình nước ngoài mà các hệ thống khác đang ngưng sẽ có hai trường hợp, hoặc là hai nhà cung cấp này đã có giấy phép biên tập cho tất cả các kênh truyền hình nước ngoài hoặc là họ đang phát “chui”! Cùng đối tác liên doanh là VTV nhưng tại sao K+ lại gián đoạn, còn SCTV lại phát bình thường? Câu hỏi này không khó tìm câu trả lời. Bộ Thông tin và truyền thông cần vào cuộc để làm rõ vấn đề nhằm tìm lại sự công bằng cho khách hàng.

Quyền lợi khách hàng giải quyết thế nào?

Theo luật sư Lê Quang Vũ (văn phòng luật sư Người nghèo, TP.HCM), vì quyết định 20 có hiệu lực từ ngày 15/5/2011, tính đến negative đã đủ để cho các nhà cung cấp dịch vụ và các bên liên quan hoàn tất các thủ tục pháp lý để dịch vụ hoạt động ổn định, không thuộc diện “bất khả kháng”. “Như vậy, khách hàng có đủ cơ sở để khởi kiện các nhà cung cấp dịch vụ đơn phương tạm dừng việc cung cấp các kênh truyền hình đã ký trong hợp đồng”, luật sư Vũ nhấn mạnh.

Về phía K+, ông Jacques-Aymar de Roquefeuil hy vọng khách hàng chia sẻ với khó khăn của K+. “Chúng tôi đang làm việc chặt chẽ với các đại lý, hãng kênh để giảm thiểu tối đa thời gian gián đoạn này và đảm bảo chất lượng của các gói dịch vụ. Sau một ngày tạm ngưng, đã có năm kênh được phát sóng trở lại trên K+ là nỗ lực của chúng tôi. Rất tiếc chỉ có K+ tuân thủ quyết định 20. Hy vọng Chính phủ Việt Nam tạo dựng một môi trường kinh doanh lành mạnh công bằng cho tất cả các doanh nghiệp và có những ủng hộ tích cực đối với các doanh nghiệp tuân thủ nghiêm túc pháp luật”, ông Jacques-Aymar de Roquefeuil nói.

Theo Sài Gòn Tiếp Thị

Trí thức Pháp nổi giận vì tiếng Anh

Những trao đổi về ngoại giao và kinh tế đều được thực hiện bằng tiếng Pháp. Sách báo, tài liệu được viết bằng tiếng Pháp. Khách du lịch cũng phải tìm cách giải quyết vấn đề của mình bằng tiếng Pháp, và dĩ nhiên những người đang yêu cũng trao nhau những lời có cánh không gì khác ngoài tiếng Pháp.

 

Nhưng giờ đây, người Pháp nhận ra rằng ở thời hiện đại, nhiều hoạt động trong số đó đang diễn ra bằng tiếng Anh, thậm chí là từ chính miệng người Pháp. Ở một đất nước mà người ta rất quan tâm tới ngôn ngữ của mình, thậm chí là có cả một Bộ để giữ gìn và phát triển nó thì việc bị “bỏ rơi” như vậy cũng đủ để làm dấy lên những tranh cãi happy gắt về vấn đề này ở Paris – và dĩ nhiên là bằng tiếng Pháp.

 

Tuy nhiên, mọi chuyện phức tạp hơn thế.

 

Tuần qua, Bộ trưởng Bộ Đại học – bà Genevieve Fioraso đã giới thiệu một dự luật cho phép các trường đại học của nước này dạy các môn học bằng tiếng Anh nhiều hơn. Theo bà giải thích thì mục tiêu của dự luật này là nhằm thu hút nhiều sinh viên tới từ các quốc gia khác như Brazil, Trung Quốc và Ấn Độ – nơi mà tiếng Anh đang được dạy phổ biến, trong khi tiếng Pháp hầu như chỉ dành cho những người yêu văn chương.

 

“Cách đây 10 năm, chúng ta là quốc gia đứng thứ 3 về khả năng thu hút sinh viên nước ngoài, nhưng hiện tại chúng ta đứng thứ 5” – bà nói trong một bài phỏng vấn trên tạp chí Nouvel Observateur. “Tại sao chúng ta lại kém hấp dẫn hơn trước kia? Bởi vì nước Đức có một chương trình tiếng Anh vượt trội hơn chúng ta. Chúng ta phải lấp lỗ hổng đó”.

 

Bộ trưởng Fioraso – một cựu giáo viên tiếng Anh kiêm giáo viên Kinh tế học – đã đề xuất một ý tưởng nghe có vẻ đầy tinh thần yêu nước. Tuy nhiên, nó lại làm dấy lên sự phẫn nộ ở khía cạnh văn hóa và chủ nghĩa dân tộc, không chỉ từ những nhà trí thức Paris mà còn từ hàng chục thành viên của Nghị viện, phe đối lập cũng như những người theo Đảng Xã hội. Họ kiên quyết cho rằng sinh viên nước ngoài học tập ở Pháp nên học tiếng Pháp như một sự trải nghiệm.

 

Cuộc tranh luận như một nỗ lực của nước Pháp nhằm duy trì các rào cản chống các yếu tố nước ngoài và duy trì các khoản trợ cấp văn hóa bất chấp những cuộc đàm phán phi thương mại giữa Mỹ và châu Âu đang diễn ra. Không có sự giúp đỡ của Chính phủ trong việc hạn chế nhập khẩu và tài trợ cho các nghệ sĩ địa phương, người ta lo ngại rằng văn hóa Pháp sẽ sớm bị đè bẹp bởi một cơn sóng thần tràn ngập những sản phẩm của người Mỹ.

 

Tuần trước, Bộ trưởng Bộ Văn hóa Aurelie Filippetti đã thuyết phục 13 đối tác trong Liên minh châu Âu ủng hộ bà trong lời kêu gọi bảo vệ nền văn hóa – thứ đã bị lờ đi trong các cuộc đàm phán. Bà kêu gọi bảo tồn cái mà người Pháp gọi là “ngoại lệ văn hóa” (một khái niệm cho rằng cần phải ứng xử với văn hóa khác với những sản phẩm thương mại khác).

 

Họ cảnh báo, các quốc gia thành viên “sẽ bị tổn hại” nếu các khoản trợ cấp và hạn ngạch không được đảm bảo.

 

Một nhân vật có ảnh hưởng cũng tham gia cuộc tranh luận này là Jacques Attali – cố vấn của cựu Tổng thống Pháp François Mitterrand, cũng là tác giả của những cuốn sách cảnh báo về ngày tận thế của nền kinh tế, thường xuyên đưa ra những giải pháp sâu rộng cho các vấn đề của thế giới.

 

“Một cuộc cải cách không chỉ là đi ngược lại Hiến pháp (khẳng định trong điều 2 rằng “ngôn ngữ của Cộng hòa Pháp là tiếng Pháp”), mà còn là việc bạn không thể tưởng tượng được rằng ý tưởng này sẽ là một thứ ngu ngốc hơn, phản tác dụng hơn và nguy hiểm hơn với lợi ích của nước Pháp” – ông rêu rao trong một blog.

 

Bên cạnh đó, ông Attali cho rằng sinh viên nước ngoài ở Pháp hiện chiếm 13% tổng số 2,3 triệu sinh viên đại học và criminal số này cao hơn so với criminal số của nước Đức.

 

Attali nhanh chóng được ủng hộ bởi Viện Hàn lâm Pháp và Michel Serres – một nhà triết học. Viện Hàn lâm Pháp từng cảnh báo về việc “ngôn ngữ của chúng ta bị ra rìa”, trong khi ông Serres miêu tả vấn đề này như một cuộc đấu tranh chống lại các yếu tố nước ngoài grain còn được ông gọi là “sự thống trị của Mỹ”. “Giảng bài bằng tiếng Anh sẽ biến chúng ta thành một quốc gia thuộc địa, khi đó ngôn ngữ của chúng ta sẽ bị đè bẹp bởi những kẻ thực dân” – ông viết.

 

Những bình luận trên Internet còn cho thấy một nỗi lo khác: đó là khoảng cách giàu nghèo. Chỉ những gia đình giàu có mới có thể cho criminal em mình tới Anh grain Mỹ để hoàn thiện vốn tiếng Anh, vì thế chỉ những đứa trẻ này mới có thể theo học được ở những trường hàng đầu có những khóa học được dạy bằng tiếng Anh.

 

Ở một khía cạnh khác trong cuộc tranh luận, một cuộc họp giữa những người đứng đầu các trường đại học cho rằng những khóa học chỉ dùng tiếng Pháp sẽ là một bức tường kiên cố ngăn chặn những lá đơn xin nhập học của sinh viên nước ngoài. Một nhóm các nhà khoa học danh tiếng đã chỉ ra rằng hầu hết những cuộc đàm thoại mang tính toàn cầu trong lĩnh vực của họ đều diễn ra bằng tiếng Anh và việc sinh viên Pháp và sinh viên nước ngoài có thể góp tiếng nói của mình bằng thứ ngôn ngữ này là một ý kiến hay.

 

Nicole Bacharan – một nhà nghiên cứu tại Viện Nghiên cứu chính trị (hay còn gọi là Sciences Po) danh giá cho rằng những cơn sóng phản đối đề xuất của Bộ trưởng Fioraso là sự phản ứng tự nhiên của những trí thức không thể chấp nhận một thực tế rằng kỷ nguyên của tiếng Pháp – với tư cách là thứ ngôn ngữ của thế giới học thuật – đã qua.

 

“Tôi cho rằng đó là một điều ngớ ngẩn xuất phát từ sự thương tiếc sức mạnh vĩ đại của tiếng Pháp, cho rằng tiếng Pháp là ngôn ngữ của ngoại giao và nước Pháp có một nền văn hóa tuyệt vời cần được bảo vệ” – bà nhận định.

 

Một điều luật năm 1994 yêu cầu các lớp học trong trường đại học phải được dạy bằng tiếng Pháp, nhưng thực tế trong 2 thập kỉ qua đã cho thấy nhiều ngoại lệ. Trường School of Higher Commercial Studies danh giá đã giảng dạy bằng tiếng Anh trong nhiều năm nay, cũng giống như Sciences Po.

 

Đề xuất của Bộ trưởng Fioraso sẽ cho phép thêm nhiều khóa học được giảng dạy bằng tiếng Anh, đặc biệt là những khóa học được giảng dạy bởi các giảng viên nước ngoài hoặc trong những ngành khoa học mà tiếng Anh là ngôn ngữ chính của nó.

 

Pouria Amirshahi – nhà lập pháp dẫn đầu phong trào chống lại Bộ trưởng Fioraso – cho rằng bà Fioraso đã nhầm lẫn khi ưu tiên vấn đề này.Ông Amirshahi thừa nhận dạy tiếng nước ngoài là một ý tưởng tốt nhưng kiến thức trong trường đại học Pháp nên được truyền đạt bằng tiếng Pháp, để phù hợp với “tham vọng nói tiếng Pháp” trên toàn thế giới của nước này.

 

Amirshahi đã từng có kinh nghiệm trong việc giúp phổ biến tiếng Pháp. Trong Quốc hội, ông đại diện cho những người Pháp sinh sống ở Bắc Phi – nơi mà thực dân Pháp đã để lại một di sản vĩnh cửu là nền giáo dục nói tiếng Pháp giữa một cộng đồng nói tiếng Ả Rập của khu vực này.

 

Ông cho rằng đó là một thành tích có được nhờ được bảo vệ và giữ gìn. “Đâu là ưu tiên của chúng ta?” – ông đặt câu hỏi.

 

Bài viết của Edward Cody – phóng viên tờ Washington Post ở Paris. Bài viết là quan điểm riêng của tác giả.

 

Theo Nguyễn Thảo

Vietnamnet/Washington Post